close
最近新愛上的Viking Metal---Ensiferum 超好聽的



Finnish Medley收錄於Dragonhead中
這首歌詞原文是芬蘭文 完全看不懂......然後我在某個外國論壇找到了翻譯
但是我不敢貼XD 怕把這篇翻成英文的網友會告我侵權
所以我把英文再翻成中文...原歌詞轉自歌詞網 這樣應該OK吧?


Finnish Medley


Jo Karjalan kunnailla lehtii puu, 樹木在Karelia的草原上繁盛著
jo Karjalan koivikot tuuhettuu. Karelia的白樺樹愈來愈茂密
Käki kukkuu siellä ja kevät on, 布穀鳥鳴叫著春天的到來
vie sinne mun kaihoni pohjaton.勾起了我無盡的思念

Ma tunnen vaaras' ja vuoristovyös 我感覺到了那山脈以及你的險境
ja kaskies' sauhut ja uinuvat yös' 還有你腳下焦土的煙氣以及你沉眠著的夜晚
ja synkkäin metsies' aarniopuut 還有你森林裡的老樹
ja siintävät salmes' ja vuonojen suut.還有你隱約可見的海港和峽灣口
Siell' usein matkani määrätöin 我的旅途漫無目標

läpi metsien kulki ja näreikköin, 穿越森林走過灌木叢間
Minä seisoin vaaroilla paljain päin, 我裸著頭佇立在丘陵上
missä Karjalan kauniin eessäin näin. 我看到了美麗的Karelia在我面前



Terve, metsä, terve, vuori, 哈囉,森林 哈囉,山嶺
terve, metsän ruhtinas! 哈囉,森林王子
Täs on poikas uljas, nuori;這裡有個年輕而尊貴的男孩子
esiin käy hän, voimaa täys, 他迎面走來,帶著滿滿的力量
kuin tuima tunturin tuuli. 就像是峽灣凜冽的寒風

Metsän poika tahdon olla, 我想成為森林之子
sankar jylhän kuusiston, 陰暗雲杉林中的英雄
Tapiolan vainiolla 在Tapiola的原野上
karhun kanssa painii lyön 我與熊搏鬥
ja mailma Unholaan jääköön. 而我將會遺忘這個世界

Ihana on täällä rauha,在這裡的平靜是完美的
urhea on taistelo: 勇士是善戰的
myrsky käy ja metsä pauhaa, 暴風來襲 雷擊森林
tulta iskee pitkäinen 烈火燃起
ja kuusi ryskyen kaatuu. 雲杉轟然倒下

Metsän poika tahdon olla, 我想成為森林之子
sankar jylhän kuusiston, 陰暗雲杉林中的英雄
Tapiolan vainiolla 在Tapiola的原野上
karhun kanssa painii lyön 我與熊搏鬥
ja mailma Unholaan jääköön. 而我將會遺忘這個世界

arrow
arrow
    全站熱搜

    LeadenLight 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()